Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

"How does that translate to ..." means "how well does that work in" some other area or context; more analogous to a mathematical translation than a linguistic translation.

Just a confusing turn of phrase. They almost certainly didn't mean "what does that translate to ..." in another language.

Harmonising product names across regions is hard: Jif was a bathroom cleaning solution in the UK, but it's name was changed to Cif to match the name elsewhere in Europe; and that name sounds silly to UK ears. Meanwhile GIF were always presumed to be pronounced like "gift" (a present) without the final T; but we learnt the creators preferred "Jif" which sounds silly to UK ears because it sounds like a cleaning product! (And also wasn't JIF already a file extension (JPEG Interchange Format).

Anyway ... language is hard.



> Jif was a bathroom cleaning solution in the UK

One man's bathroom cleaning solution is another man's creamy peanut butter.


One man’s creamy peanut butter is another man’s crunchy peanut butter.


“a floor wax and a dessert topping.”




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: